Flammekueche aneb Ohnivý koláč

Hodnocení:

Moje:

90 minut
-

Suroviny

Vložit do nákupu
  • Těsto
    • 500
      g polohrubá mouka typ 550
    • 1
      lžička mletý kmín
    • 300
      ml voda vlažná
    • 3
      lžíce řepkový olej
    • sůl trochu
    • 20
      g droždí
  • Náplň
    • 400
      ml créme épaisse
  • Domácí náplň
    • 200
      ml créme fraiche nebo alternativně 0,2 l šlehačky a dvě lžíce podmáslí
    • 0,2
      l zakysaná smetana
    • šlehačka trochu
    • 1
      lžíce olej
    • 500
      g cibule
    • 150
      g anglická slanina
    • máslo kousek
    • sůl
    • muškátový oříšek

Postup přípravy receptu

Vložit do kuchařky
1
Vzhledem k tomu, že na náplň potřebujeme Créme épaisse, což je u nás nedostupný produkt podobný kysané smetaně, ovšem s obsahem tuku kolem 22-28%, musíme si ho vyrobit sami. K tomu potřebujeme u nás již známější Créme fraîche, který ovšem také zdaleka není dostupný ve všech obchodech u nás v ČR. Kdo tedy nesežene Créme fraîche musí začít DEN DOPŘEDU. Výroba Créme fraîche je ovšem jednoduchá. Smícháme 0,2 l šlehačky s dvěma lžícemi podmáslí a necháme stát zhruba 24 hodin při pokojové teplotě (asi 22 °C). Kdo Créme fraîche v obchodě sežene, ten si to může ušetřit a začít následovně:
2
Prvně si připravíme těsto. K tomu smícháme rozdrolené droždí s troškou vlažné vody a necháme 10 minut stát. Mouku přes síto, nasypeme do velké mísy, přidáme již odstáté droždí s vodou a zbytek z našich 300 ml vlažné vody, 3 lžíce oleje, trošku soli a kmín. Vše uhnětáme do hladkého těsta, které nesmí příliš lepit na prstech. Popř. přidáme trošku mouky. Mísu s těstem přikryjeme a necháme 30 minut kynout. V mezičase si připravíme již zmíněný Créme épaisse. K tomu vezmeme 0,2 l (buď nášeho po domácku vyrobeného - viz. výše - nebo kupovaného) Créme fraîche a smícháme ho s 0,2 l zakysané smetany a trochou šlehačky (cca 3-4 lžíce). Ve francii kupovaný Créme épaisse je mnohem hustší, čehož by šlo možná dosáhnout delším odstaním v teple, k našim účelům to ovšem není třeba. Na kousku másle mírně podusíme na polokroužky nakrájenou cibulku a přidáme ji do Créme épaisse. Poté trošku opražíme anglickou slaninu a rovněž ji přidáme do Créme épaisse, zamícháme, řádně osolíme a ochutíme nastouhaným muškátovým oříškem. Řádně zamícháme.
3
Těsto vyválíme na moukou mírně posypané ploše co nejvíce natenko. V případě, že vlastníme pizza kamen tvoříme tradičně oválný tvar, v případě, že vlastníme nepřilnavý plech (s dírkami) na pizzu kulatý. Takto mi těsto stačí alespoň na 6 "Flammekueche". Na vyválené těsto naneseme směs připravenou z Créme épaisse a ostatních ingrediencí. Okraj o šířce 1-1,5 cm necháme bez náplně. Dáme do na absolutní maximum rozehřáté nejlépe horkovzdušné trouby (s pizza kamenem, pokud jej vlastníme) a pečeme 10-15 minut, přičemž třetinu času pečeme uprostřed, další třetinu dole a poslední nahoře v troubě, aby těsto bylo křupavé a náplň rovněž hotová. Jíme nejlépe vlažné.
4
"Flammekueche" pochází z alsasko-lotrinské tradiční kuchyně a dá se považovat za alsaskou odpověd na pizzu, poněvadž tvarem připomíná právě tento slavný italský pokrm. Alsaské slovo "Flammekueche" se dá do češtiny přeložit jako "ohnivý koláč" nebo přesněji "koláč z plamenů". Ve zbytku Francie je tento pokrm známý pod pojmem "Tarte flambée". Dá se říct, že původně byl "Flammekueche" spíše užitková zaležitost, jelikož sloužil jednak pro zjištění spravné teploty pro pečení chleba a také jako využití času prvního žáru kdy pekařská pec ješte neměla žádanou teplotu. V takových pecích byly "Flammekueche" hotové během nekolika vteřin.V dnešní době je to kulinářská specialita, která je oblíbená hlavně v burčákové sezóně jelikož se chutě burčáku a tohoto pokrmu náramně doplňují. Není-li burčák tak se "Flammekueche" zapíjí především rýnským ryzlinkem.

Komentáře k receptu

  • orthotic arch support
    orthotic arch support |

    17. 7. 2013 04:51

    You will want to incorporate cellular phone seminar phone program in to your business, whether it’s the whole supplied small business that’s been all-around as well as productive for a long time as well as the one that is merely starting out and also over floor. orthotic arch support http://www.deelsonheels.com/$1499_Comfort_Shoes_Insoles_Inserts/p133745_317688.aspx

  • pippiva
    pippiva |

    7. 10. 2011 10:45

    Ja sice take nejsem milovnikem vegety ani kecupu, ale nema smysl se stale rozcilovat. Na strankach si kazdy vybere, jaky recept se mu libi-proti gustu zadny disputat,ne? ;-) A hlavne ono se take jedna o inspiraci, pokud nekdo sleduje recept do pismene anebo si ho upravi podle gusta, casu a penezenky tak je to prece jeho vec. Co chutna Vam, nemusi chutnat jinym a samozrejme naopak. Tak uz se porad nerozcilujte, misto toho muzete pridat recept dle Vaseho dokonaleho kucharskeho umu, ;-) . Krasny den a slunce v dusi, pane Cuoco 8-) ;-)

  • Hanka
    Hanka |

    7. 10. 2011 09:54

    Cuoko, odpustte, ale jste jak moje matka :-( , ta mě taky nutila do věcí, které se mi nelíbily ;-) . Já třeba vařím podle toho na co mám a co se dá koupit v našem krámku ;-) .

  • cuoco
    cuoco |

    7. 10. 2011 09:16

    To snad nie je ani pravda vyborny recept podrobne napisany , a ako odmena 3 strany zvastov. :-| Nabuduce tam daj kecup a vegetu a bude z toho najlepsi recept na receptoch, tomu budu rozumiet ked sa to bude volat "Flammekueche ala Vegeta." PS: Super recept poznam od hranic mal som to v Colmar. ;-)

  • m k
    m k |

    1. 8. 2010 16:36

    Do Štrasburku občas jezdím služebně a tarte flambée si nikdy neopomenu dát, je vynikající! Recept rozhodně zkusím a děkuji autorovi i za historický exkurs (a přeji hodně trpělivosti s některými "komentátorkami"). Jen drobnou poznámku ke tvaru: ve štrasburských restauracích (alespoň v těch, do kterých chodím) je podáván tarte flambée nikoli kulatý, ale obdélníkový, na dřevěném prkénku místo talíře.

  • Blanka Suarezova
    Blanka Suarezova |

    16. 6. 2010 01:47

    Uz me opravdu rozesmejou jiste komentare kolem tohoto receptu asi ho zkusim take ale verim, ze bude dobry.

  • Patrick Schmitt
    Patrick Schmitt |

    15. 6. 2010 23:50

    No, byt si rad vyslechnu nove recepty pane Otakare, nemohu si prece jen odpustit komentar. Za prve: Cibulovy kolac je neco zcela jineho nez Flammekueche, jelikoz se jedna skutecne o kolac a ne o placku pripominajici tvarem spise pizzu. Za druhe: ten recept, ktery zde citujete, je zse takovy ten pocesteny, protoze by si clovek z Alsaska koupil jednoduse Créme épaisse a tim by bylo vystarano a kdyz je to pouze ze zakysane smetany tak to chutove vedle originalu ani nestalo. Za treti: Kdybyste si byl vzal ten cas a muj recept si alespon precetl, tak byste videl, ze neni vubec slozity, pouze detailne popsany, aby jej zvladl i laik. Navic obsahuje i dalsi informace o puvodu. Celkem tedy musim rict, ze me docela rozciluje, kdyz tady nekdo zacne delat chytreho, aniz by vedel o co se jedna a aniz by si alespon precetl, k cemu to vlastne pise. Nikomu nerikam, ze musi varit podle mych receptu, ale toto povazuji za totalni neslusnost.

  • otakar pospíšil
    otakar pospíšil |

    15. 6. 2010 16:31

    Na jednom nejmenovaném "žracím" webu je jiný recept, mnohem jednodušší. Pro ilustraci jej připojuji:Cibulový koláč (Flamekueche)Suroviny:těsto: 400g hladké mouky, 1 lžíce oleje, 1 sáček sušeného droždí, 250ml vlažné vody, 1 lžíce soli,cibulová směs: 100g špeku, 750g cibule, 2 kelímky zakysané smetany, 2 vejce, kmín, sůl, pepř, muškát Postup:Ze surovin vypracujeme těsto, které necháme vykynout.Na cibulovou směs oloupeme cibuli, kterou nakrájíme na větší kostičky, špek nakrájíme na menší kostičky a na pánvi osmažíme 5 minut. Poté přidáme cibuli a necháme zesklovatět. Necháme trochu vystydnout a přidáme zakysanou smetanu a vejce. Pořádně zamícháme a přidáme koření. Větší plech si vyložíme pečícím papírem, těsto na něj zpracujeme a propícháme vidličkou. Cibulovou směs rozetřeme a dáme péct na 180°C zhruba 45 minut.

  • blanka suarezova
    blanka suarezova |

    19. 2. 2010 19:52

    Vazeny pane Patricku, nektere z pritomnych dam nemaji tu trpelivost dozvedet se trochu vic o puvodu vaseho dobreho receptu, ale ja jsem si to s chuti precetla, Dekuji, zajimave.

  • Patrick Schmitt
    Patrick Schmitt |

    22. 10. 2007 21:47

    Na první stránce komentářů je již příspěvek mé přítelkyně k tomu, jak jí chutnalo ;-)

  • Anonym
    Anonym |

    20. 10. 2007 10:19

    Už neřeště název a konečně to někdo upečtě a řekněte mi, jaké to je. Já jsem angličtinářka a vaše alsasko-německý konflikt mě nezajímá. A hlavně si tö tady proboha neberte, jakože vám někdo uráží dítě nebo co. Mám z toho legraci.

  • Patrick Schmitt
    Patrick Schmitt |

    15. 10. 2007 17:07

    DP: Nesouhlas. Cibulový koláč je něco jiného. Na alsaský cibulový koláč sem přidám v dohledné době též recept.

  • Lusinda
    Lusinda |

    15. 10. 2007 15:58

    Recept je delší,ale opět jsem se něco dozvěděla.Tedy nejen o historii pokrmu,ale třeba i jak si poradit bez creme fraiche.Jinak je koláč moooooc dobrý.BTW souhlas s Patrickem-doplňující komentáře ano,ale pokud si přečtete i recept:)

  • DP
    DP |

    15. 10. 2007 14:23

    Viz Cibulový koláč: jasně, srozumitelně, česky!

  • tatuška
    tatuška |

    13. 10. 2007 15:47

    Di, já jsem pouze reagovala na příspěvek paní Petry. Tudíž jsem se držela jen toho, co ona psala - jak by němčinu přeložila. Na to jsem jí řekla, že já bych - nebo my bychom - němčinu přeložili též tak, ale neznělo by to hezky. Dál nebylo třeba rozebírat, co a jak... neboť sám Patrick v receptu píše, že jde o Alsaský recept... A jak jste se sama přiznala, ani jste to nečetla... :-/

  • Patrick Schmitt
    Patrick Schmitt |

    13. 10. 2007 14:16

    Ostatně jsem (myslím) včera zaslal dodatečně obrázek k receptu pro lepší představu o výsledku. Doufejme tedy, že se brzy schválí :-)

  • Patrick Schmitt
    Patrick Schmitt |

    13. 10. 2007 14:13

    Podívejte se, paní Di. Když se někdo chce zapojit do diskuze či komentářů k jednomu receptu, tak by měl mít alespon dostatek trpělivosti na to, aby si recept, o kterém chce mluvit, až do konce přečetl, jedno jestli je dlouhy nebo ne. Jak vidíte nebylo by k Vašemu omylu došlo. A je docela škoda, že někdo můj poslední na Vás adresovaný komentář zkrátil o poslední 4 esenciální věty, možná to celkově obsahovalo i tak už trošku moc ironie...no nevadí. Nechci si Vás znepřátelit, jen bych Vás požádal příště zkusit číst až do konce. Velmi rád totiž ke svým receptům připojuji pár historických informací a nemyslím si, že jsou méně zajímavé než recept samotný. Přeji hezký den. :-)

  • Patrick Schmitt
    Patrick Schmitt |

    13. 10. 2007 13:32

    Jasně, paní Petro, "ohnivý koláč" může být trošku zavádějící, na této v mých očích zcela zbytečné jazykovědné diskuzi ale podle mě nemáte žádnou vinu, nebojte. ;-)

  • Di
    Di |

    13. 10. 2007 13:08

    "Milý" Patricku, o Alsasku a jeho jazykových zvláštnostech nebyla v příspěvku tatušky - což jak jsem pochopila je Vaše přítelkyně -řeč. A Váš recept, kde to vysvětlujete, jsem bohužel až do konce nedočetla. Čtení receptů sice miluju, ale tohle je na mě přece jenom moc dlouhé.

  • Petra Plevová
    Petra Plevová |

    12. 10. 2007 21:51

    Pardon,nechtěla jsem rozpoutávat nějaké jazykovědné a překladatelské souboje.Jen jsem chtěla upozornit na to,že u nás je většinou v receptech,,ohnivé"chápáno jako,,pálivé",což je v tomto případě zavádějící.

  • Patrick Schmitt
    Patrick Schmitt |

    12. 10. 2007 21:06

    A nyní ke smysluplným komentařům: Paní Máří, jsem rád, že se zajímáte o tento recept. Mascarpone přeci jen není úplně to samé. Dle dostupných informací patří do kategorie krémovitých měkkých sýrů a používá se spíše ve sladkých dezertech a moučnících. Upřimně tedy, zda by zde bylo vhodné. Dobrá náhražka je německý produkt s názvem "Schmand", ovšem ani s tím jsem se zde v republice ještě nesetkal. Ale nebojte se uvedené domácí přípravy, je to skutečně snadnější než se zdá. :-) Ať Vám chutná ;-)

  • Patrick Schmitt
    Patrick Schmitt |

    12. 10. 2007 20:54

    Paní Di, bez urážky, ale děláte ze sebe trošku moc chytrou. ;-) Nejedná se zde o německé slovo. "Flammekueche" je ALSASKÉ slovo, NE německé. Alsasština není pochopitelně žádný uřední jazyk, ale existuje a je německému JEN PODOBNÝ. "Flammekueche" se odvádí od německého slova Flammkuchen (a ne FlammENkuchen!) nebo spíše naopak se odvádí německé slovo od alsaského a správný překlad slova je tedy plamenný koláč nebo logičtěji koláč z plamenů. A teď se Vás, paní Di zeptám: Co znamená slovenské slovo pivnica? Myslíte si, že je to pivnice? Omyl je to sklep. V různých jazycích neznamenají podobná slova to samé. Takže když v Alsasku někdo řekne "Kueche" tak tím nemyslí "Küche" tedy kuchyň ale "Kuchen" tedy koláč. A jak vidíte umím na své klávesnici napsat i přehlásku, ale v Alsasku se stále žádná nepoužívá, nejdná se staroněmčinu ale o samostatný jazyk. A myslím že recept na kuchyň v plamenech by nebyl tak chutný jak koláč z plamenů. Navíc na to první snad není ani třeba psát recept.

  • Di
    Di |

    12. 10. 2007 16:29

    Tatuško, slovo Kueche - moderním přepisem Küche nelze v žádném případě překládat jako koláč. Tento výraz znamená kuchyni, maximálně stravu. Správný německý výraz pro ohnivý koláč je Flammenkuchen bez přehlásky. Můžete si to ověřit v kterémkoliv pekařství.

  • Máří
    Máří |

    12. 10. 2007 15:56

    Není ten Créme épaisse příbuzný s mascarpone? Myslíte, že by šlo použít - je tučné, není moc kyselé... ?

  • tatuška
    tatuška |

    12. 10. 2007 15:07

    Mimochodem, bylo to velmi dobré!!! Ani jsem to nečekala, ale opravdu mi to strašně chutnalo. Je to i dosti syté. Snědla jsem dvě kola a už by do mě nikdo nic víc nedostal :-DJelikož nejím slaninu a podobné věci, tak mi to Patrick udělal zvlášť bez toho, tedy jen s cibulí. :-)

  • tatuška
    tatuška |

    12. 10. 2007 15:05

    paní Petro, jelikož je můj přítel z Německa, tak velice dobře ví, jak by se to přesně přeložilo. Avšak nám to v jiné podobě, než kterou uvedl, nezní dobře. Ono totiž slovo ohnivý a z plamenů - může každému znít stejně, buď jako horké, nebo ostré. Takže asi tak :-)

  • Jitřenka Němcová
    Jitřenka Němcová |

    12. 10. 2007 11:02

    No páni, to je recept! Určitě nejdelší:-) Ale vypadá moc dobře, pro jistotu jsem šoupla do oblíbených a až jednou nebudu mít do čeho píchnout, tak to spáchám. Popravdě, sliny se sbíhají. Napište, kdo jste se do Ohnivých koláčů dali a jak to šlo. Jako počinek dávám 1*

  • Petra Plevová
    Petra Plevová |

    12. 10. 2007 10:59

    Zní to zajímavě,ráda v kuchyni zkouším nové věci.Osobně bych se raději přiklonila k překladu,,koláč z plamenů",protože po přečtení názvu,,ohnivý koláč",jsem hledala,kde je tam co ostrého(asi nějaká taková automatická dedukce). :-)))